Silja Korn

Silja Korn wurde 1966 in Berlin geboren, lebt dort, ist verheiratet und Mutter.

Sie ist die erste blinde, staatlich geprüfte Erzieherin in Deutschland und ist seit 1989 in Kindertagesstätten im Sprachbereich tätig.

Sie malt, fotografiert, spielt Theater und engagiert sich auch für soziale Projekte. Silja Korn hatte die Vorstellung zu den Farben nie ganz verloren. Die Farben waren trotz der mittlerweile vier Jahrzehnten währenden Erblindung immer noch intensiv in ihrem Kopf vorhanden. Es kam ihr so vor, als wollten sie endlich befreit werden.

Sie möchte mit ihren Arbeiten die Phantasie des Einzelnen anregen und darum möchte Sie keine vorgegebenen Betrachtungsweise Ihrer Bilder festlegen.

Sie wünscht allen, die Ihre Bilder betrachten, Sinne erspüren, dass Sie viel Freude daran haben. Durch ihre künstlerischen Werke, ihr Wirken und Ihre Einstellung, ihr Engagement zum Leben, möchte sie die Brücke zwischen den verschieden “Welten“ aller weiter ausbauen und zu einem Miteinander bewegen.

Mehr auf www.siljakorn.de

//

Silja Korn was born in Berlin in 1966 and lives there as a married mother.

She is the first blind, state-certified educator in Germany and has been working in daycare centers in the language sector since 1989. She paints, takes photographs, does theatre acting and is also involved in social projects. Silja Korn never completely lost the idea of colours. Despite four decades of blindness, colours were still very much present in her mind. She felt as if they finally wanted to be set free.

She wants to stimulate the imagination of the individual with her work and therefore does not want to impose a predetermined way of looking at her pictures.

She hopes that everyone looking at her pictures will enjoy them. Through her artistic works, her work and her attitude and her commitment to life, she would like to further expand the bridge between everyone’s differing "worlds" and bring them together.

More at www.siljakorn.de


 

Interview Transcription:

MJ: Uhm so the first question is what is access for you?

SGL: Die erste Frage ist: Was ist Zugänglichkeit / Zugang für dich?

SK: Ähm Zugänglichkeit generell also im öffentlichen Raum oder bei Kunst oder isr es allgemein?

SGL: Wie du es verstehst.

SK: Ok. Also Zugänglich ist für mich das ich dort hingehen kann, ohne dass ich mir Gedanken mache wie ich da vorher hinkomme und auch dass ich da vor Ort bin und dann alles genauso nutzen kann wie jemand der nicht Behindert ist.

MJ: Great, and the second question is: What is care for you?

SGL: Die zweite Frage ist: Was ist Fürsorge für dich?

SK: Fürsorge für mich ist einerseits total gut und wichtig, weil es mich unterstützen kann im Alltag oder auch ähm im beruflichen Leben, aber auch wenn ich Unterwegs bin in der U-Bahn und grad nicht weiß wo ich mich befinde weil zum Beispiel das Band, dass mir ansagt ‚Hier ist Bissardstraße‘, das ausfällt oder so leise ist, dass ich das nicht hören kann und wenn dann jemand sagt ‚Ja du bist Bissardstraße‘ und dann sagt eben auch ‚Kann ich Ihnen helfen, müssen sie jetzt aussteigen‘ und mir dann hilft zum Ausgang zu kommen weil zum Beispiel es da so voll ist das ich da gar nicht durchkomme.

MJ: Great and the third question is: What is cure for you?

SGL: Die dritte Frage ist: Äh, I am sorry, we just asked the question about care?

MJ: Oh ,sorry, this is uhm, what is cure, uhm, c u

SGL: Ah cure, ok. Ähm was ist Heilung für dich?

SK: Heilung für mich ist eine ganz wichtige Frage, weil… als ich Blind geworden bin da war ich wirklich sehr erschüttert und… traurig und traumatisiert, und…. jetzt bin ich wirklich so, dass ich das Leben genießen kann und viel Spaß habe und nicht ständig dran denke dass ich jetzt blind bin sondern einfach das genieße was ich grade mache.

MJ: Great and the last question is: What is interdependence for you?

SGL: Die letzte Frage was bedeutet Interdependenz für dich?

SK: Was heißt das über äh

SGL: Äh gegenseitige Abhängigkeit.

SK: Ähm, das äh das finde ich zum Beispiel nicht so gut, gegenseitige Abhängigkeit also ich finde abhängig bin ich irgendwie schon, ne, aber so eine gegenseitige Abhängigkeit die blockiert einen und, und ähm behindert einen noch mehr und eigentlich fände ich es besser wenn man sagt… ähm… wir beide haben vielleicht ein gleiches Problem und suchen dann ne Lösung, aber nicht dass das so ein Gefühl ist, dass ich jetzt ohne dich dass ich das nicht alleine hinbekomme. Ich finde wichtig auch, wenn ich das dann mache auch vielleicht das alleine schaffe, weil ich ja nicht weiß ob du genauso Zeit hast wie ich oder auch genauso die Inspirierung hast wie ich oder die Vorstellungen und daher ist es wichtig dass sie auch… dass ich auch dann ohne jemanden das auch alleine hinbekommen könnte oder eine Lösung finde und dann das auch genauso schaffe dann.

MJ: Great thank you and that’s all the questions.

SGL: Ja vielen, vielen Dank.

SK: Also, die Fragen sind sehr wichtig muss ich mal sagen.

SGL: Yes uhm, those are really important questions.

MJ: Oh, thank you now I really appreciate it and of course I’m honoured to have Silja participating in here.

SGL: Ja sie schätzt das sehr und das ist ihr sehr wichtig und sie freut sich sehr, dass du mitmachst.

SK: Ja und weil ich finde es ja ganz wichtig weil auch weil diese Fragen mir wirklich auch im Alltag so… auftreten und man manchmal diese Sachen halt auch verdrängt wenn man ja dann so im Alltag drin ist und dann auch noch die Behinderung manchmal ne dass man manchmal gar nicht so darüber nachdenkt und deswegen finde ich es wichtig dass sie durch ihre Fragen es einem so wieder bewusst macht.

SGL: I hope, but it was a very long and very important and an intricate statement just now, so I hope I can do it justice. So, these questions are really important in daily life, and they always play a role, but uhm at times as a disabled person you are not aware anymore of these questions, and so, uhm by asking these questions you’ve made here more aware of them again. And they are now at the forefront of her mind again.

MJ: Aha thank you I really appreciate that and uhm, certainly agree for myself as well, it’s like it kinda goes to the background sometimes and then really, reflecting on what it actually means in daily or long-term life.


English Translation

MJ: Uhm so the first question is what is access for you?

SGL: The first question is: What is access for you?

SK: Um accessibility in general, so in public space or art or is it in general?

SGL: As you understand it.

SK: Ok. So, accessibility for me is that I can go there without worrying about how to get there first, and also that I am there and can use everything the same way as someone who is not disabled.

MJ: Great, and the second question is: What is care for you?

SGL: The second question is: What is care for you?

SK: On the one hand, care is very good and important for me, because it can support me in everyday life or in my professional life, but also when I’m on the subway and I don't know where I am because, for example, the tape that tells me 'This is Bissardstraße' breaks down or is too quiet, so that it’s unintelligible or it’s so quiet that I can't hear it and when someone then says 'Yes, you are Bissardstraße' and then adds 'Can I help you, do you have to get off now?' and then helps me to get to the exit because, for example, it's so crowded that I can't get through.

MJ: Great and the third question is: What is cure for you?

SGL: The third question is: Uh, I am sorry, we just asked the question about care?

MJ: Oh  sorry, this is -- uhm, what is cure, uhm, c-u …

SGL: Ah cure, ok. Um what is cure for you?

SK: Healing for me is a very important question because... when I went blind, I was really devastated and... sad and traumatised and.... now I'm really like enjoying life and having a lot of fun and not thinking about being blind all the time now but just enjoying what I'm doing.

MJ: Great and the last question is: What is interdependence for you?

SGL: The last question what is interdependence for you?

SK: What does it mean about uh…

SGL: Uh gegenseitige Abhängigkeit (interdependence).

SK: Um, I don't think that's so good, for example, mutual dependence, I think I am somehow dependent, you know, but such mutual dependence blocks you and, and um, hinders you even more and actually I think it would be better if you say... um... maybe we both have the same problem and then look for a solution, but not that it becomes a feeling that I can't do it alone without you. I also think it's important that when I do it, maybe I can do it alone, because I don't know if you have the same time as I do or if you have the same inspiration as I do or the same ideas and therefore it's important that you also... that I can also do it alone without anyone or find a solution and then do it the same way.

MJ: Great thank you and that's all the questions.

SGL: Yes, thank you very much.

SK: Well, the questions are very important, I must say.

 SGL: Yes uhm, those are really important questions.

MJ: Oh, thank you now I really appreciate it and of course I'm honoured to have Silja participating in here.

SGL: Yes she really appreciates it and it's very important to her and she's very happy that you're participating.

SK: Yes, and because I think it's very important because these questions really... occur to me in everyday life and sometimes you suppress these things when you're in everyday life and then you also have a disability and sometimes you don't even think about it and that's why I think it's important that she makes you aware of it again through her questions.

SGL: I hope, but it was a very long and very important and an intricate statement just now, so I hope I can do it justice. S:, these questions are really important in daily life, and they always play a role, but um at times as a disabled person you are not aware anymore of these questions, and so, um by asking these questions you've made here more aware of them again. And they are now at the forefront of her mind again.

MJ: Aha thank you I really appreciate that and uhm, certainly agree for myself as well, it's like it kinda goes to the background sometimes and then really, reflecting on what it actually means in daily or long-term life.

Previous
Previous

Lucca Keller

Next
Next

Dean Kramer